Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İzlanda'ya özgü - She, over there, is my ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızcaİspanyolcaLehçeDancaİsveççeİzlanda'ya özgüAlmancaFaroe dili

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
She, over there, is my ...
Metin
Öneri Fnidner
Kaynak dil: İngilizce

She, over there, is my ex-girlfriend.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.

Başlık
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mín.
Tercüme
İzlanda'ya özgü

Çeviri pias
Hedef dil: İzlanda'ya özgü

Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mín.
En son Bamsa tarafından onaylandı - 10 Kasım 2009 08:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Kasım 2009 13:31

Fnidner
Mesaj Sayısı: 9
hedder det ikke "kæresta" i femininum?

9 Kasım 2009 13:51

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Hej Fridner

Jag tror att "kærasta" är maskulin.

9 Kasım 2009 20:16

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Hi Pia

Your translation is almost right. You just have to correct this:

Hun -> Hún
minn ex-kærustu -> fyrrverandi kærasta mín

10 Kasım 2009 09:49

pias
Mesaj Sayısı: 8114
So many faults and you didn't reject it!

Corrected, thanks Ernst

And you was right Fnidner!!



10 Kasım 2009 09:49

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Accepted!