Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Islandski - She, over there, is my ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
She, over there, is my ...
Tekst
Wprowadzone przez
Fnidner
Język źródłowy: Angielski
She, over there, is my ex-girlfriend.
Uwagi na temat tłumaczenia
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.
Tytuł
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn.
Tłumaczenie
Islandski
Tłumaczone przez
pias
Język docelowy: Islandski
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Bamsa
- 10 Listopad 2009 08:24
Ostatni Post
Autor
Post
9 Listopad 2009 13:31
Fnidner
Liczba postów: 9
hedder det ikke "kæresta" i femininum?
9 Listopad 2009 13:51
pias
Liczba postów: 8114
Hej Fridner
Jag tror att "kærasta" är maskulin.
9 Listopad 2009 20:16
Bamsa
Liczba postów: 1524
Hi Pia
Your translation is almost right. You just have to correct this:
Hun -> Hún
minn ex-kærustu -> fyrrverandi kærasta mÃn
10 Listopad 2009 09:49
pias
Liczba postów: 8114
So many faults and you didn't reject it!
Corrected, thanks Ernst
And you was right Fnidner!!
10 Listopad 2009 09:49
Bamsa
Liczba postów: 1524
Accepted!