Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アイスランド語 - She, over there, is my ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語スペイン語ポーランド語デンマーク語スウェーデン語アイスランド語ドイツ語フェロー語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
She, over there, is my ...
テキスト
Fnidner様が投稿しました
原稿の言語: 英語

She, over there, is my ex-girlfriend.
翻訳についてのコメント
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.

タイトル
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mín.
翻訳
アイスランド語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: アイスランド語

Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mín.
最終承認・編集者 Bamsa - 2009年 11月 10日 08:24





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 9日 13:31

Fnidner
投稿数: 9
hedder det ikke "kæresta" i femininum?

2009年 11月 9日 13:51

pias
投稿数: 8113
Hej Fridner

Jag tror att "kærasta" är maskulin.

2009年 11月 9日 20:16

Bamsa
投稿数: 1524
Hi Pia

Your translation is almost right. You just have to correct this:

Hun -> Hún
minn ex-kærustu -> fyrrverandi kærasta mín

2009年 11月 10日 09:49

pias
投稿数: 8113
So many faults and you didn't reject it!

Corrected, thanks Ernst

And you was right Fnidner!!



2009年 11月 10日 09:49

Bamsa
投稿数: 1524
Accepted!