Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Islandais - She, over there, is my ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Vie quotidienne - Amour / Amitié
Titre
She, over there, is my ...
Texte
Proposé par
Fnidner
Langue de départ: Anglais
She, over there, is my ex-girlfriend.
Commentaires pour la traduction
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.
Titre
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn.
Traduction
Islandais
Traduit par
pias
Langue d'arrivée: Islandais
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn.
Dernière édition ou validation par
Bamsa
- 10 Novembre 2009 08:24
Derniers messages
Auteur
Message
9 Novembre 2009 13:31
Fnidner
Nombre de messages: 9
hedder det ikke "kæresta" i femininum?
9 Novembre 2009 13:51
pias
Nombre de messages: 8114
Hej Fridner
Jag tror att "kærasta" är maskulin.
9 Novembre 2009 20:16
Bamsa
Nombre de messages: 1524
Hi Pia
Your translation is almost right. You just have to correct this:
Hun -> Hún
minn ex-kærustu -> fyrrverandi kærasta mÃn
10 Novembre 2009 09:49
pias
Nombre de messages: 8114
So many faults and you didn't reject it!
Corrected, thanks Ernst
And you was right Fnidner!!
10 Novembre 2009 09:49
Bamsa
Nombre de messages: 1524
Accepted!