Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - emilie

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizce

Başlık
emilie
Metin
Öneri emilie_lunkan
Kaynak dil: İsveççe

Hej jag beställde 5 muggar med foto på. 4 av dom 5 var perfekta med en var det fel kort på. hur ska jag göra med den muggen? mvh emilie

Başlık
mugs
Tercüme
İngilizce

Çeviri jairhaas
Hedef dil: İngilizce

Hi, I ordered 5 mugs with photos. 4 of them were perfect, but one of them had the wrong photo on. What should I do with that mug?

Best Regards

Emilie
En son Lein tarafından onaylandı - 13 Ocak 2010 18:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ocak 2010 21:43

Frigg
Mesaj Sayısı: 28
"fel kort" = "wrong photo"

13 Ocak 2010 12:34

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Pia
I saw you voted in favour, but thought it might just be possible you missed a mistake Frigg has pointed out. Is Frigg right? It seems to make more sense in the context but 'kort' does look more like 'card' than like 'photo'...
Thanks for helping out

CC: pias

13 Ocak 2010 14:40

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Noo, I didn't missed that misstake Marjolein. I actually thought "photo" & "card" were synonyms, that's why I voted positive, -sorry for that! "Kort" can refer to both card & photo in Swedish, it can even mean "short"

... but in another sentence

Frigg is right

13 Ocak 2010 14:41

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
photo