Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - emilie

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Titre
emilie
Texte
Proposé par emilie_lunkan
Langue de départ: Suédois

Hej jag beställde 5 muggar med foto på. 4 av dom 5 var perfekta med en var det fel kort på. hur ska jag göra med den muggen? mvh emilie

Titre
mugs
Traduction
Anglais

Traduit par jairhaas
Langue d'arrivée: Anglais

Hi, I ordered 5 mugs with photos. 4 of them were perfect, but one of them had the wrong photo on. What should I do with that mug?

Best Regards

Emilie
Dernière édition ou validation par Lein - 13 Janvier 2010 18:35





Derniers messages

Auteur
Message

12 Janvier 2010 21:43

Frigg
Nombre de messages: 28
"fel kort" = "wrong photo"

13 Janvier 2010 12:34

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi Pia
I saw you voted in favour, but thought it might just be possible you missed a mistake Frigg has pointed out. Is Frigg right? It seems to make more sense in the context but 'kort' does look more like 'card' than like 'photo'...
Thanks for helping out

CC: pias

13 Janvier 2010 14:40

pias
Nombre de messages: 8114
Noo, I didn't missed that misstake Marjolein. I actually thought "photo" & "card" were synonyms, that's why I voted positive, -sorry for that! "Kort" can refer to both card & photo in Swedish, it can even mean "short"

... but in another sentence

Frigg is right

13 Janvier 2010 14:41

lilian canale
Nombre de messages: 14972
photo