Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - emilie

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

τίτλος
emilie
Κείμενο
Υποβλήθηκε από emilie_lunkan
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Hej jag beställde 5 muggar med foto på. 4 av dom 5 var perfekta med en var det fel kort på. hur ska jag göra med den muggen? mvh emilie

τίτλος
mugs
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από jairhaas
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hi, I ordered 5 mugs with photos. 4 of them were perfect, but one of them had the wrong photo on. What should I do with that mug?

Best Regards

Emilie
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 13 Ιανουάριος 2010 18:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιανουάριος 2010 21:43

Frigg
Αριθμός μηνυμάτων: 28
"fel kort" = "wrong photo"

13 Ιανουάριος 2010 12:34

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi Pia
I saw you voted in favour, but thought it might just be possible you missed a mistake Frigg has pointed out. Is Frigg right? It seems to make more sense in the context but 'kort' does look more like 'card' than like 'photo'...
Thanks for helping out

CC: pias

13 Ιανουάριος 2010 14:40

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Noo, I didn't missed that misstake Marjolein. I actually thought "photo" & "card" were synonyms, that's why I voted positive, -sorry for that! "Kort" can refer to both card & photo in Swedish, it can even mean "short"

... but in another sentence

Frigg is right

13 Ιανουάριος 2010 14:41

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
photo