Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - emilie

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglisch

Titel
emilie
Text
Übermittelt von emilie_lunkan
Herkunftssprache: Schwedisch

Hej jag beställde 5 muggar med foto på. 4 av dom 5 var perfekta med en var det fel kort på. hur ska jag göra med den muggen? mvh emilie

Titel
mugs
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von jairhaas
Zielsprache: Englisch

Hi, I ordered 5 mugs with photos. 4 of them were perfect, but one of them had the wrong photo on. What should I do with that mug?

Best Regards

Emilie
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 13 Januar 2010 18:35





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Januar 2010 21:43

Frigg
Anzahl der Beiträge: 28
"fel kort" = "wrong photo"

13 Januar 2010 12:34

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi Pia
I saw you voted in favour, but thought it might just be possible you missed a mistake Frigg has pointed out. Is Frigg right? It seems to make more sense in the context but 'kort' does look more like 'card' than like 'photo'...
Thanks for helping out

CC: pias

13 Januar 2010 14:40

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Noo, I didn't missed that misstake Marjolein. I actually thought "photo" & "card" were synonyms, that's why I voted positive, -sorry for that! "Kort" can refer to both card & photo in Swedish, it can even mean "short"

... but in another sentence

Frigg is right

13 Januar 2010 14:41

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
photo