Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - emilie

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglês

Título
emilie
Texto
Enviado por emilie_lunkan
Língua de origem: Sueco

Hej jag beställde 5 muggar med foto på. 4 av dom 5 var perfekta med en var det fel kort på. hur ska jag göra med den muggen? mvh emilie

Título
mugs
Tradução
Inglês

Traduzido por jairhaas
Língua alvo: Inglês

Hi, I ordered 5 mugs with photos. 4 of them were perfect, but one of them had the wrong photo on. What should I do with that mug?

Best Regards

Emilie
Última validação ou edição por Lein - 13 Janeiro 2010 18:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Janeiro 2010 21:43

Frigg
Número de mensagens: 28
"fel kort" = "wrong photo"

13 Janeiro 2010 12:34

Lein
Número de mensagens: 3389
Hi Pia
I saw you voted in favour, but thought it might just be possible you missed a mistake Frigg has pointed out. Is Frigg right? It seems to make more sense in the context but 'kort' does look more like 'card' than like 'photo'...
Thanks for helping out

CC: pias

13 Janeiro 2010 14:40

pias
Número de mensagens: 8113
Noo, I didn't missed that misstake Marjolein. I actually thought "photo" & "card" were synonyms, that's why I voted positive, -sorry for that! "Kort" can refer to both card & photo in Swedish, it can even mean "short"

... but in another sentence

Frigg is right

13 Janeiro 2010 14:41

lilian canale
Número de mensagens: 14972
photo