Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - emilie

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Títol
emilie
Text
Enviat per emilie_lunkan
Idioma orígen: Suec

Hej jag beställde 5 muggar med foto på. 4 av dom 5 var perfekta med en var det fel kort på. hur ska jag göra med den muggen? mvh emilie

Títol
mugs
Traducció
Anglès

Traduït per jairhaas
Idioma destí: Anglès

Hi, I ordered 5 mugs with photos. 4 of them were perfect, but one of them had the wrong photo on. What should I do with that mug?

Best Regards

Emilie
Darrera validació o edició per Lein - 13 Gener 2010 18:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Gener 2010 21:43

Frigg
Nombre de missatges: 28
"fel kort" = "wrong photo"

13 Gener 2010 12:34

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi Pia
I saw you voted in favour, but thought it might just be possible you missed a mistake Frigg has pointed out. Is Frigg right? It seems to make more sense in the context but 'kort' does look more like 'card' than like 'photo'...
Thanks for helping out

CC: pias

13 Gener 2010 14:40

pias
Nombre de missatges: 8113
Noo, I didn't missed that misstake Marjolein. I actually thought "photo" & "card" were synonyms, that's why I voted positive, -sorry for that! "Kort" can refer to both card & photo in Swedish, it can even mean "short"

... but in another sentence

Frigg is right

13 Gener 2010 14:41

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
photo