Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - emilie

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEngleză

Titlu
emilie
Text
Înscris de emilie_lunkan
Limba sursă: Suedeză

Hej jag beställde 5 muggar med foto på. 4 av dom 5 var perfekta med en var det fel kort på. hur ska jag göra med den muggen? mvh emilie

Titlu
mugs
Traducerea
Engleză

Tradus de jairhaas
Limba ţintă: Engleză

Hi, I ordered 5 mugs with photos. 4 of them were perfect, but one of them had the wrong photo on. What should I do with that mug?

Best Regards

Emilie
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 13 Ianuarie 2010 18:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Ianuarie 2010 21:43

Frigg
Numărul mesajelor scrise: 28
"fel kort" = "wrong photo"

13 Ianuarie 2010 12:34

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hi Pia
I saw you voted in favour, but thought it might just be possible you missed a mistake Frigg has pointed out. Is Frigg right? It seems to make more sense in the context but 'kort' does look more like 'card' than like 'photo'...
Thanks for helping out

CC: pias

13 Ianuarie 2010 14:40

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Noo, I didn't missed that misstake Marjolein. I actually thought "photo" & "card" were synonyms, that's why I voted positive, -sorry for that! "Kort" can refer to both card & photo in Swedish, it can even mean "short"

... but in another sentence

Frigg is right

13 Ianuarie 2010 14:41

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
photo