Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Como se eu tivesse doze anos
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Como se eu tivesse doze anos
Metin
Öneri
Ricardotfrod
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Como se eu tivesse doze anos
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Eu gostaria de escrever...like if I had twelve...mas eu não sei se quando se escreve tivesse se usa had ou have...
Başlık
Like if I were twelve years old.
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Sweet Dreams
Hedef dil: İngilizce
Like if I were twelve years old.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 11 Ocak 2010 21:28
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
11 Ocak 2010 20:26
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
´Hi sweetie,
It's neither "have" nor "had". It should read:
"Like if I
were
twelve (years old)"
11 Ocak 2010 20:42
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
You're right, this is an unforgivable mistake.
12 Ocak 2010 18:47
Ricardotfrod
Mesaj Sayısı: 1
What you mean???Unforgivable mistake ... I'm here to learn ... if I knew everything I wouldn't be here with doubts