الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Como se eu tivesse doze anos
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Como se eu tivesse doze anos
نص
إقترحت من طرف
Ricardotfrod
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Como se eu tivesse doze anos
ملاحظات حول الترجمة
Eu gostaria de escrever...like if I had twelve...mas eu não sei se quando se escreve tivesse se usa had ou have...
عنوان
Like if I were twelve years old.
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Sweet Dreams
لغة الهدف: انجليزي
Like if I were twelve years old.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 11 كانون الثاني 2010 21:28
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 كانون الثاني 2010 20:26
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
´Hi sweetie,
It's neither "have" nor "had". It should read:
"Like if I
were
twelve (years old)"
11 كانون الثاني 2010 20:42
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
You're right, this is an unforgivable mistake.
12 كانون الثاني 2010 18:47
Ricardotfrod
عدد الرسائل: 1
What you mean???Unforgivable mistake ... I'm here to learn ... if I knew everything I wouldn't be here with doubts