Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Angla - Como se eu tivesse doze anos
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Como se eu tivesse doze anos
Teksto
Submetigx per
Ricardotfrod
Font-lingvo: Brazil-portugala
Como se eu tivesse doze anos
Rimarkoj pri la traduko
Eu gostaria de escrever...like if I had twelve...mas eu não sei se quando se escreve tivesse se usa had ou have...
Titolo
Like if I were twelve years old.
Traduko
Angla
Tradukita per
Sweet Dreams
Cel-lingvo: Angla
Like if I were twelve years old.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 11 Januaro 2010 21:28
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
11 Januaro 2010 20:26
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
´Hi sweetie,
It's neither "have" nor "had". It should read:
"Like if I
were
twelve (years old)"
11 Januaro 2010 20:42
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
You're right, this is an unforgivable mistake.
12 Januaro 2010 18:47
Ricardotfrod
Nombro da afiŝoj: 1
What you mean???Unforgivable mistake ... I'm here to learn ... if I knew everything I wouldn't be here with doubts