Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Como se eu tivesse doze anos
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Como se eu tivesse doze anos
Text
Enviat per
Ricardotfrod
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Como se eu tivesse doze anos
Notes sobre la traducció
Eu gostaria de escrever...like if I had twelve...mas eu não sei se quando se escreve tivesse se usa had ou have...
Títol
Like if I were twelve years old.
Traducció
Anglès
Traduït per
Sweet Dreams
Idioma destí: Anglès
Like if I were twelve years old.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 11 Gener 2010 21:28
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Gener 2010 20:26
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
´Hi sweetie,
It's neither "have" nor "had". It should read:
"Like if I
were
twelve (years old)"
11 Gener 2010 20:42
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
You're right, this is an unforgivable mistake.
12 Gener 2010 18:47
Ricardotfrod
Nombre de missatges: 1
What you mean???Unforgivable mistake ... I'm here to learn ... if I knew everything I wouldn't be here with doubts