ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Como se eu tivesse doze anos
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Como se eu tivesse doze anos
テキスト
Ricardotfrod
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Como se eu tivesse doze anos
翻訳についてのコメント
Eu gostaria de escrever...like if I had twelve...mas eu não sei se quando se escreve tivesse se usa had ou have...
タイトル
Like if I were twelve years old.
翻訳
英語
Sweet Dreams
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Like if I were twelve years old.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 1月 11日 21:28
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 1月 11日 20:26
lilian canale
投稿数: 14972
´Hi sweetie,
It's neither "have" nor "had". It should read:
"Like if I
were
twelve (years old)"
2010年 1月 11日 20:42
Sweet Dreams
投稿数: 2202
You're right, this is an unforgivable mistake.
2010年 1月 12日 18:47
Ricardotfrod
投稿数: 1
What you mean???Unforgivable mistake ... I'm here to learn ... if I knew everything I wouldn't be here with doubts