Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Como se eu tivesse doze anos
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Como se eu tivesse doze anos
Текст
Публікацію зроблено
Ricardotfrod
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Como se eu tivesse doze anos
Пояснення стосовно перекладу
Eu gostaria de escrever...like if I had twelve...mas eu não sei se quando se escreve tivesse se usa had ou have...
Заголовок
Like if I were twelve years old.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Англійська
Like if I were twelve years old.
Затверджено
lilian canale
- 11 Січня 2010 21:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Січня 2010 20:26
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
´Hi sweetie,
It's neither "have" nor "had". It should read:
"Like if I
were
twelve (years old)"
11 Січня 2010 20:42
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
You're right, this is an unforgivable mistake.
12 Січня 2010 18:47
Ricardotfrod
Кількість повідомлень: 1
What you mean???Unforgivable mistake ... I'm here to learn ... if I knew everything I wouldn't be here with doubts