Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - sende denizler

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sende denizler
Metin
Öneri germandad62
Kaynak dil: Türkçe

sende denizler kadar derin yıldızlar kadar uzaksın bana seni bekliceğim

Başlık
Du bist
Tercüme
Almanca

Çeviri merdogan
Hedef dil: Almanca

Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten.
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 27 Ocak 2010 20:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ocak 2010 23:33

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Sees => Seen
tiefer Sternen => weit entfernten Sternen

18 Ocak 2010 09:15

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Es is nur "wie die Sternen"

18 Ocak 2010 11:03

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
oder so:

"Du bist auch so weit zu mir wie die Meerestiefe und die Sterne, ich werde auf dich warten" ??

18 Ocak 2010 13:01

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Dear Rodrigues,
Danke, es ist OK.

18 Ocak 2010 13:04

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
das ist so aber kein sauberes Deutsch!

18 Ocak 2010 13:31

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Wenn Sie so sagen und wenn es schlecht ist,bitte
stornieren Sie.

19 Ocak 2010 12:30

germandad62
Mesaj Sayısı: 1
vielen Dank für die Übersetzung. Das ist ja sehr romantisch.

27 Ocak 2010 07:21

ibrahimburak
Mesaj Sayısı: 67
Du bist auch so tief wie der Seen, weit wie Sternen zu mir, werde auf dich warten.

27 Ocak 2010 07:44

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Du bist auch so tief wie der Seen ..????

27 Ocak 2010 12:36

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten