Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - sende denizler

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoAlemão

Categoria Música - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
sende denizler
Texto
Enviado por germandad62
Idioma de origem: Turco

sende denizler kadar derin yıldızlar kadar uzaksın bana seni bekliceğim

Título
Du bist
Tradução
Alemão

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Alemão

Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten.
Último validado ou editado por Rodrigues - 27 Janeiro 2010 20:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Janeiro 2010 23:33

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
Sees => Seen
tiefer Sternen => weit entfernten Sternen

18 Janeiro 2010 09:15

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Es is nur "wie die Sternen"

18 Janeiro 2010 11:03

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
oder so:

"Du bist auch so weit zu mir wie die Meerestiefe und die Sterne, ich werde auf dich warten" ??

18 Janeiro 2010 13:01

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Dear Rodrigues,
Danke, es ist OK.

18 Janeiro 2010 13:04

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
das ist so aber kein sauberes Deutsch!

18 Janeiro 2010 13:31

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Wenn Sie so sagen und wenn es schlecht ist,bitte
stornieren Sie.

19 Janeiro 2010 12:30

germandad62
Número de Mensagens: 1
vielen Dank für die Übersetzung. Das ist ja sehr romantisch.

27 Janeiro 2010 07:21

ibrahimburak
Número de Mensagens: 67
Du bist auch so tief wie der Seen, weit wie Sternen zu mir, werde auf dich warten.

27 Janeiro 2010 07:44

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Du bist auch so tief wie der Seen ..????

27 Janeiro 2010 12:36

dilbeste
Número de Mensagens: 267
Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten