Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - sende denizler

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemán

Categoría Canciòn - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sende denizler
Texto
Propuesto por germandad62
Idioma de origen: Turco

sende denizler kadar derin yıldızlar kadar uzaksın bana seni bekliceğim

Título
Du bist
Traducción
Alemán

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Alemán

Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten.
Última validación o corrección por Rodrigues - 27 Enero 2010 20:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Enero 2010 23:33

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Sees => Seen
tiefer Sternen => weit entfernten Sternen

18 Enero 2010 09:15

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Es is nur "wie die Sternen"

18 Enero 2010 11:03

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
oder so:

"Du bist auch so weit zu mir wie die Meerestiefe und die Sterne, ich werde auf dich warten" ??

18 Enero 2010 13:01

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear Rodrigues,
Danke, es ist OK.

18 Enero 2010 13:04

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
das ist so aber kein sauberes Deutsch!

18 Enero 2010 13:31

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Wenn Sie so sagen und wenn es schlecht ist,bitte
stornieren Sie.

19 Enero 2010 12:30

germandad62
Cantidad de envíos: 1
vielen Dank für die Übersetzung. Das ist ja sehr romantisch.

27 Enero 2010 07:21

ibrahimburak
Cantidad de envíos: 67
Du bist auch so tief wie der Seen, weit wie Sternen zu mir, werde auf dich warten.

27 Enero 2010 07:44

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Du bist auch so tief wie der Seen ..????

27 Enero 2010 12:36

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten