Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - sende denizler

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sende denizler
Teksto
Submetigx per germandad62
Font-lingvo: Turka

sende denizler kadar derin yıldızlar kadar uzaksın bana seni bekliceğim

Titolo
Du bist
Traduko
Germana

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Germana

Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten.
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 27 Januaro 2010 20:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Januaro 2010 23:33

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Sees => Seen
tiefer Sternen => weit entfernten Sternen

18 Januaro 2010 09:15

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Es is nur "wie die Sternen"

18 Januaro 2010 11:03

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
oder so:

"Du bist auch so weit zu mir wie die Meerestiefe und die Sterne, ich werde auf dich warten" ??

18 Januaro 2010 13:01

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear Rodrigues,
Danke, es ist OK.

18 Januaro 2010 13:04

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
das ist so aber kein sauberes Deutsch!

18 Januaro 2010 13:31

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Wenn Sie so sagen und wenn es schlecht ist,bitte
stornieren Sie.

19 Januaro 2010 12:30

germandad62
Nombro da afiŝoj: 1
vielen Dank für die Übersetzung. Das ist ja sehr romantisch.

27 Januaro 2010 07:21

ibrahimburak
Nombro da afiŝoj: 67
Du bist auch so tief wie der Seen, weit wie Sternen zu mir, werde auf dich warten.

27 Januaro 2010 07:44

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Du bist auch so tief wie der Seen ..????

27 Januaro 2010 12:36

dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten