Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-जर्मन - sende denizler

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीजर्मन

Category Song - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
sende denizler
हरफ
germandad62द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

sende denizler kadar derin yıldızlar kadar uzaksın bana seni bekliceğim

शीर्षक
Du bist
अनुबाद
जर्मन

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten.
Validated by Rodrigues - 2010年 जनवरी 27日 20:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 17日 23:33

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Sees => Seen
tiefer Sternen => weit entfernten Sternen

2010年 जनवरी 18日 09:15

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Es is nur "wie die Sternen"

2010年 जनवरी 18日 11:03

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
oder so:

"Du bist auch so weit zu mir wie die Meerestiefe und die Sterne, ich werde auf dich warten" ??

2010年 जनवरी 18日 13:01

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Dear Rodrigues,
Danke, es ist OK.

2010年 जनवरी 18日 13:04

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
das ist so aber kein sauberes Deutsch!

2010年 जनवरी 18日 13:31

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Wenn Sie so sagen und wenn es schlecht ist,bitte
stornieren Sie.

2010年 जनवरी 19日 12:30

germandad62
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
vielen Dank für die Übersetzung. Das ist ja sehr romantisch.

2010年 जनवरी 27日 07:21

ibrahimburak
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 67
Du bist auch so tief wie der Seen, weit wie Sternen zu mir, werde auf dich warten.

2010年 जनवरी 27日 07:44

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Du bist auch so tief wie der Seen ..????

2010年 जनवरी 27日 12:36

dilbeste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 267
Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten