Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - sende denizler

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKijerumani

Category Song - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
sende denizler
Nakala
Tafsiri iliombwa na germandad62
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

sende denizler kadar derin yıldızlar kadar uzaksın bana seni bekliceğim

Kichwa
Du bist
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Rodrigues - 27 Januari 2010 20:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Januari 2010 23:33

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Sees => Seen
tiefer Sternen => weit entfernten Sternen

18 Januari 2010 09:15

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Es is nur "wie die Sternen"

18 Januari 2010 11:03

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
oder so:

"Du bist auch so weit zu mir wie die Meerestiefe und die Sterne, ich werde auf dich warten" ??

18 Januari 2010 13:01

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Dear Rodrigues,
Danke, es ist OK.

18 Januari 2010 13:04

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
das ist so aber kein sauberes Deutsch!

18 Januari 2010 13:31

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Wenn Sie so sagen und wenn es schlecht ist,bitte
stornieren Sie.

19 Januari 2010 12:30

germandad62
Idadi ya ujumbe: 1
vielen Dank für die Übersetzung. Das ist ja sehr romantisch.

27 Januari 2010 07:21

ibrahimburak
Idadi ya ujumbe: 67
Du bist auch so tief wie der Seen, weit wie Sternen zu mir, werde auf dich warten.

27 Januari 2010 07:44

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Du bist auch so tief wie der Seen ..????

27 Januari 2010 12:36

dilbeste
Idadi ya ujumbe: 267
Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten