Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - sende denizler

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sende denizler
Teksti
Lähettäjä germandad62
Alkuperäinen kieli: Turkki

sende denizler kadar derin yıldızlar kadar uzaksın bana seni bekliceğim

Otsikko
Du bist
Käännös
Saksa

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Saksa

Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rodrigues - 27 Tammikuu 2010 20:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Tammikuu 2010 23:33

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Sees => Seen
tiefer Sternen => weit entfernten Sternen

18 Tammikuu 2010 09:15

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Es is nur "wie die Sternen"

18 Tammikuu 2010 11:03

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
oder so:

"Du bist auch so weit zu mir wie die Meerestiefe und die Sterne, ich werde auf dich warten" ??

18 Tammikuu 2010 13:01

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Dear Rodrigues,
Danke, es ist OK.

18 Tammikuu 2010 13:04

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
das ist so aber kein sauberes Deutsch!

18 Tammikuu 2010 13:31

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Wenn Sie so sagen und wenn es schlecht ist,bitte
stornieren Sie.

19 Tammikuu 2010 12:30

germandad62
Viestien lukumäärä: 1
vielen Dank für die Übersetzung. Das ist ja sehr romantisch.

27 Tammikuu 2010 07:21

ibrahimburak
Viestien lukumäärä: 67
Du bist auch so tief wie der Seen, weit wie Sternen zu mir, werde auf dich warten.

27 Tammikuu 2010 07:44

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Du bist auch so tief wie der Seen ..????

27 Tammikuu 2010 12:36

dilbeste
Viestien lukumäärä: 267
Du bist so tief wie die Seen, so weit weg wie die Sterne, ich werde auf dich warten