Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Shirin Baby

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Başlık
Shirin Baby
Metin
Öneri ernstruhland
Kaynak dil: Türkçe

canım sana hep mutluluk dilenır bıliyorum ama ben senle beraber dogum günleri diliyorumsevgıyle ama benle kal

Başlık
hübsche Geliebte
Tercüme
Almanca

Çeviri merdogan
Hedef dil: Almanca

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir.
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 31 Ocak 2010 19:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Ocak 2010 13:54

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
Ich weiß, mann wünscht Dir immer alles Gute .. oder.. Ich weiß, Dir wird immer "alles Gute" gewüscht...

30 Ocak 2010 21:30

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
"Bleibe mit der Liebe, aber mit mir" - kann man das nicht verständlicher schreiben?

30 Ocak 2010 22:52

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
Meine Liebe, ich weiß, mann wünscht Dir immer "alles Gute". Ich wünsche Geburtstage mit dir zusammen, bleibe liebevoll bei mir.
Bleibe mit der Liebe, aber mit mir... vom Originaltext ist dies schwer zu übersetzen, mein Vorschlag oben ! ich weiß nicht ob das verständlich ist ? !

31 Ocak 2010 12:54

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Lieber merdogan,

können wir wie folgt ändern:

"Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir."

31 Ocak 2010 16:37

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Lieber Rodrigues,
OK. danke...

31 Ocak 2010 19:13

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
{before edit:

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche dir auch Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag, aber mit mir. Bleibe mit der Liebe, aber mit mir. }