Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - Shirin Baby

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Заглавие
Shirin Baby
Текст
Предоставено от ernstruhland
Език, от който се превежда: Турски

canım sana hep mutluluk dilenır bıliyorum ama ben senle beraber dogum günleri diliyorumsevgıyle ama benle kal

Заглавие
hübsche Geliebte
Превод
Немски

Преведено от merdogan
Желан език: Немски

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir.
За последен път се одобри от Rodrigues - 31 Януари 2010 19:13





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Януари 2010 13:54

dilbeste
Общо мнения: 267
Ich weiß, mann wünscht Dir immer alles Gute .. oder.. Ich weiß, Dir wird immer "alles Gute" gewüscht...

30 Януари 2010 21:30

Rodrigues
Общо мнения: 1621
"Bleibe mit der Liebe, aber mit mir" - kann man das nicht verständlicher schreiben?

30 Януари 2010 22:52

dilbeste
Общо мнения: 267
Meine Liebe, ich weiß, mann wünscht Dir immer "alles Gute". Ich wünsche Geburtstage mit dir zusammen, bleibe liebevoll bei mir.
Bleibe mit der Liebe, aber mit mir... vom Originaltext ist dies schwer zu übersetzen, mein Vorschlag oben ! ich weiß nicht ob das verständlich ist ? !

31 Януари 2010 12:54

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Lieber merdogan,

können wir wie folgt ändern:

"Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir."

31 Януари 2010 16:37

merdogan
Общо мнения: 3769
Lieber Rodrigues,
OK. danke...

31 Януари 2010 19:13

Rodrigues
Общо мнения: 1621
{before edit:

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche dir auch Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag, aber mit mir. Bleibe mit der Liebe, aber mit mir. }