Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - Shirin Baby

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAllemand

Titre
Shirin Baby
Texte
Proposé par ernstruhland
Langue de départ: Turc

canım sana hep mutluluk dilenır bıliyorum ama ben senle beraber dogum günleri diliyorumsevgıyle ama benle kal

Titre
hübsche Geliebte
Traduction
Allemand

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Allemand

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir.
Dernière édition ou validation par Rodrigues - 31 Janvier 2010 19:13





Derniers messages

Auteur
Message

30 Janvier 2010 13:54

dilbeste
Nombre de messages: 267
Ich weiß, mann wünscht Dir immer alles Gute .. oder.. Ich weiß, Dir wird immer "alles Gute" gewüscht...

30 Janvier 2010 21:30

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
"Bleibe mit der Liebe, aber mit mir" - kann man das nicht verständlicher schreiben?

30 Janvier 2010 22:52

dilbeste
Nombre de messages: 267
Meine Liebe, ich weiß, mann wünscht Dir immer "alles Gute". Ich wünsche Geburtstage mit dir zusammen, bleibe liebevoll bei mir.
Bleibe mit der Liebe, aber mit mir... vom Originaltext ist dies schwer zu übersetzen, mein Vorschlag oben ! ich weiß nicht ob das verständlich ist ? !

31 Janvier 2010 12:54

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Lieber merdogan,

können wir wie folgt ändern:

"Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir."

31 Janvier 2010 16:37

merdogan
Nombre de messages: 3769
Lieber Rodrigues,
OK. danke...

31 Janvier 2010 19:13

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
{before edit:

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche dir auch Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag, aber mit mir. Bleibe mit der Liebe, aber mit mir. }