Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - Shirin Baby

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečių

Pavadinimas
Shirin Baby
Tekstas
Pateikta ernstruhland
Originalo kalba: Turkų

canım sana hep mutluluk dilenır bıliyorum ama ben senle beraber dogum günleri diliyorumsevgıyle ama benle kal

Pavadinimas
hübsche Geliebte
Vertimas
Vokiečių

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir.
Validated by Rodrigues - 31 sausis 2010 19:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 sausis 2010 13:54

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
Ich weiß, mann wünscht Dir immer alles Gute .. oder.. Ich weiß, Dir wird immer "alles Gute" gewüscht...

30 sausis 2010 21:30

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
"Bleibe mit der Liebe, aber mit mir" - kann man das nicht verständlicher schreiben?

30 sausis 2010 22:52

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
Meine Liebe, ich weiß, mann wünscht Dir immer "alles Gute". Ich wünsche Geburtstage mit dir zusammen, bleibe liebevoll bei mir.
Bleibe mit der Liebe, aber mit mir... vom Originaltext ist dies schwer zu übersetzen, mein Vorschlag oben ! ich weiß nicht ob das verständlich ist ? !

31 sausis 2010 12:54

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Lieber merdogan,

können wir wie folgt ändern:

"Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir."

31 sausis 2010 16:37

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Lieber Rodrigues,
OK. danke...

31 sausis 2010 19:13

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
{before edit:

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche dir auch Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag, aber mit mir. Bleibe mit der Liebe, aber mit mir. }