Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - Shirin Baby

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKijerumani

Kichwa
Shirin Baby
Nakala
Tafsiri iliombwa na ernstruhland
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

canım sana hep mutluluk dilenır bıliyorum ama ben senle beraber dogum günleri diliyorumsevgıyle ama benle kal

Kichwa
hübsche Geliebte
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Rodrigues - 31 Januari 2010 19:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Januari 2010 13:54

dilbeste
Idadi ya ujumbe: 267
Ich weiß, mann wünscht Dir immer alles Gute .. oder.. Ich weiß, Dir wird immer "alles Gute" gewüscht...

30 Januari 2010 21:30

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
"Bleibe mit der Liebe, aber mit mir" - kann man das nicht verständlicher schreiben?

30 Januari 2010 22:52

dilbeste
Idadi ya ujumbe: 267
Meine Liebe, ich weiß, mann wünscht Dir immer "alles Gute". Ich wünsche Geburtstage mit dir zusammen, bleibe liebevoll bei mir.
Bleibe mit der Liebe, aber mit mir... vom Originaltext ist dies schwer zu übersetzen, mein Vorschlag oben ! ich weiß nicht ob das verständlich ist ? !

31 Januari 2010 12:54

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Lieber merdogan,

können wir wie folgt ändern:

"Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir."

31 Januari 2010 16:37

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Lieber Rodrigues,
OK. danke...

31 Januari 2010 19:13

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
{before edit:

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche dir auch Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag, aber mit mir. Bleibe mit der Liebe, aber mit mir. }