Tercüme - Yunanca-Hollandaca - αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα Şu anki durum Tercüme
Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα | | Kaynak dil: Yunanca
αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Before edit : "agapoula mou ime trelos ia sena" <edit></edit> (02/18/francky thanks to galka's notification) |
|
| | | Hedef dil: Hollandaca
Mijn liefje! Ik ben gek op jou! |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 22 Şubat 2010 12:19
Son Gönderilen | | | | | 17 Şubat 2010 21:52 | | | I think it would be better to write "Mijn liefje" instead of "Mijn liefde". | | | 18 Şubat 2010 08:09 | | | | | | 18 Şubat 2010 14:50 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Thank you! |
|
|