Traduko - Greka-Nederlanda - αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα Nuna stato Traduko
Kategorio Familiara - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα | | Font-lingvo: Greka
αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα
| | Before edit : "agapoula mou ime trelos ia sena" <edit></edit> (02/18/francky thanks to galka's notification) |
|
| | TradukoNederlanda Tradukita per popwauw | Cel-lingvo: Nederlanda
Mijn liefje! Ik ben gek op jou! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 22 Februaro 2010 12:19
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Februaro 2010 21:52 | | | I think it would be better to write "Mijn liefje" instead of "Mijn liefde". | | | 18 Februaro 2010 08:09 | | | | | | 18 Februaro 2010 14:50 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Thank you! |
|
|