Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-네덜란드어 - αγαπούλα μου, είμαι τρελός για σένα

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어러시아어네덜란드어

분류 속어 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
αγαπούλα μου, είμαι τρελός για σένα
본문
naadje에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

αγαπούλα μου, είμαι τρελός για σένα

이 번역물에 관한 주의사항
Before edit : "agapoula mou ime trelos ia sena" <edit></edit> (02/18/francky thanks to galka's notification)

제목
agapoula
번역
네덜란드어

popwauw에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Mijn liefje!
Ik ben gek op jou!
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 22일 12:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 17일 21:52

k.p.c.
게시물 갯수: 11
I think it would be better to write "Mijn liefje" instead of "Mijn liefde".

2010년 2월 18일 08:09

popwauw
게시물 갯수: 25
I agree.

2010년 2월 18일 14:50

Lein
게시물 갯수: 3389
Thank you!