Übersetzung - Griechisch-Niederländisch - αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα momentaner Status Übersetzung
Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft ![](../images/note.gif) Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα | | Herkunftssprache: Griechisch
αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα
| Bemerkungen zur Übersetzung | Before edit : "agapoula mou ime trelos ia sena" <edit></edit> (02/18/francky thanks to galka's notification) |
|
| | ÜbersetzungNiederländisch Übersetzt von popwauw | Zielsprache: Niederländisch
Mijn liefje! Ik ben gek op jou! |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 22 Februar 2010 12:19
Letzte Beiträge | | | | | 17 Februar 2010 21:52 | | | I think it would be better to write "Mijn liefje" instead of "Mijn liefde". | | | 18 Februar 2010 08:09 | | | | | | 18 Februar 2010 14:50 | | ![](../avatars/144620.img) LeinAnzahl der Beiträge: 3389 | ![](../images/emo/check.gif) Thank you! |
|
|