Vertaling - Grieks-Nederlands - αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα Huidige status Vertaling
Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα | | Uitgangs-taal: Grieks
αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα
| Details voor de vertaling | Before edit : "agapoula mou ime trelos ia sena" <edit></edit> (02/18/francky thanks to galka's notification) |
|
| | VertalingNederlands Vertaald door popwauw | Doel-taal: Nederlands
Mijn liefje! Ik ben gek op jou! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 22 februari 2010 12:19
Laatste bericht | | | | | 17 februari 2010 21:52 | | | I think it would be better to write "Mijn liefje" instead of "Mijn liefde". | | | 18 februari 2010 08:09 | | | | | | 18 februari 2010 14:50 | | LeinAantal berichten: 3389 | Thank you! |
|
|