Käännös - Kreikka-Hollanti - αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα | | Alkuperäinen kieli: Kreikka
αγαποÏλα μου, είμαι Ï„Ïελός για σÎνα
| | Before edit : "agapoula mou ime trelos ia sena" <edit></edit> (02/18/francky thanks to galka's notification) |
|
| | | Kohdekieli: Hollanti
Mijn liefje! Ik ben gek op jou! |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 22 Helmikuu 2010 12:19
Viimeinen viesti | | | | | 17 Helmikuu 2010 21:52 | | | I think it would be better to write "Mijn liefje" instead of "Mijn liefde". | | | 18 Helmikuu 2010 08:09 | | | | | | 18 Helmikuu 2010 14:50 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Thank you! |
|
|