Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - Vivo bajo la sombra de Dios...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızca

Kategori Cumle - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Vivo bajo la sombra de Dios...
Metin
Öneri Henry chasan
Kaynak dil: İspanyolca

Vivo bajo la sombra de Dios que es quien guía mis pasos en los senderos por donde camino y me protege de los enemigos que me asechan y me libra de todo mal.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Francés de Québec.

Başlık
Je vis dans l'ombre de Dieu...
Tercüme
Fransızca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Fransızca

Je vis dans l'ombre de Dieu, celui qui guide mes pas sur les chemins où je marche et Il me protége contre les ennemis qui tentent de me tromper, et Il me délivre du mal.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 12 Nisan 2010 20:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Nisan 2010 20:16

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
You'll be obliged to add the pronoun in order to differenciate the subjects ("...the paths I'm walking on, and He protects me against..."
I'll do it and validate, rest of the translation is perfect!

12 Nisan 2010 20:17

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oui, tu as raison. Merci