Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Francuski - Vivo bajo la sombra de Dios...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiFrancuski

Kategorija Rečenica - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Vivo bajo la sombra de Dios...
Tekst
Poslao Henry chasan
Izvorni jezik: Španjolski

Vivo bajo la sombra de Dios que es quien guía mis pasos en los senderos por donde camino y me protege de los enemigos que me asechan y me libra de todo mal.
Primjedbe o prijevodu
Francés de Québec.

Naslov
Je vis dans l'ombre de Dieu...
Prevođenje
Francuski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Francuski

Je vis dans l'ombre de Dieu, celui qui guide mes pas sur les chemins où je marche et Il me protége contre les ennemis qui tentent de me tromper, et Il me délivre du mal.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 12 travanj 2010 20:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 travanj 2010 20:16

Francky5591
Broj poruka: 12396
You'll be obliged to add the pronoun in order to differenciate the subjects ("...the paths I'm walking on, and He protects me against..."
I'll do it and validate, rest of the translation is perfect!

12 travanj 2010 20:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
Oui, tu as raison. Merci