Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Prancūzų - Vivo bajo la sombra de Dios...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųPrancūzų

Kategorija Sakinys - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Vivo bajo la sombra de Dios...
Tekstas
Pateikta Henry chasan
Originalo kalba: Ispanų

Vivo bajo la sombra de Dios que es quien guía mis pasos en los senderos por donde camino y me protege de los enemigos que me asechan y me libra de todo mal.
Pastabos apie vertimą
Francés de Québec.

Pavadinimas
Je vis dans l'ombre de Dieu...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je vis dans l'ombre de Dieu, celui qui guide mes pas sur les chemins où je marche et Il me protége contre les ennemis qui tentent de me tromper, et Il me délivre du mal.
Validated by Francky5591 - 12 balandis 2010 20:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 balandis 2010 20:16

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
You'll be obliged to add the pronoun in order to differenciate the subjects ("...the paths I'm walking on, and He protects me against..."
I'll do it and validate, rest of the translation is perfect!

12 balandis 2010 20:17

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oui, tu as raison. Merci