Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Французька - Vivo bajo la sombra de Dios...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузька

Категорія Наука - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Vivo bajo la sombra de Dios...
Текст
Публікацію зроблено Henry chasan
Мова оригіналу: Іспанська

Vivo bajo la sombra de Dios que es quien guía mis pasos en los senderos por donde camino y me protege de los enemigos que me asechan y me libra de todo mal.
Пояснення стосовно перекладу
Francés de Québec.

Заголовок
Je vis dans l'ombre de Dieu...
Переклад
Французька

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Французька

Je vis dans l'ombre de Dieu, celui qui guide mes pas sur les chemins où je marche et Il me protége contre les ennemis qui tentent de me tromper, et Il me délivre du mal.
Затверджено Francky5591 - 12 Квітня 2010 20:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Квітня 2010 20:16

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
You'll be obliged to add the pronoun in order to differenciate the subjects ("...the paths I'm walking on, and He protects me against..."
I'll do it and validate, rest of the translation is perfect!

12 Квітня 2010 20:17

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Oui, tu as raison. Merci