Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-프랑스어 - Vivo bajo la sombra de Dios...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어프랑스어

분류 문장 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
Vivo bajo la sombra de Dios...
본문
Henry chasan에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Vivo bajo la sombra de Dios que es quien guía mis pasos en los senderos por donde camino y me protege de los enemigos que me asechan y me libra de todo mal.
이 번역물에 관한 주의사항
Francés de Québec.

제목
Je vis dans l'ombre de Dieu...
번역
프랑스어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je vis dans l'ombre de Dieu, celui qui guide mes pas sur les chemins où je marche et Il me protége contre les ennemis qui tentent de me tromper, et Il me délivre du mal.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 12일 20:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 12일 20:16

Francky5591
게시물 갯수: 12396
You'll be obliged to add the pronoun in order to differenciate the subjects ("...the paths I'm walking on, and He protects me against..."
I'll do it and validate, rest of the translation is perfect!

2010년 4월 12일 20:17

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oui, tu as raison. Merci