Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Γαλλικά - Vivo bajo la sombra de Dios...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΓαλλικά

Κατηγορία Πρόταση - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Vivo bajo la sombra de Dios...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Henry chasan
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Vivo bajo la sombra de Dios que es quien guía mis pasos en los senderos por donde camino y me protege de los enemigos que me asechan y me libra de todo mal.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Francés de Québec.

τίτλος
Je vis dans l'ombre de Dieu...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Je vis dans l'ombre de Dieu, celui qui guide mes pas sur les chemins où je marche et Il me protége contre les ennemis qui tentent de me tromper, et Il me délivre du mal.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 12 Απρίλιος 2010 20:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Απρίλιος 2010 20:16

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
You'll be obliged to add the pronoun in order to differenciate the subjects ("...the paths I'm walking on, and He protects me against..."
I'll do it and validate, rest of the translation is perfect!

12 Απρίλιος 2010 20:17

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oui, tu as raison. Merci