Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-צרפתית - Vivo bajo la sombra de Dios...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתצרפתית

קטגוריה משפט - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Vivo bajo la sombra de Dios...
טקסט
נשלח על ידי Henry chasan
שפת המקור: ספרדית

Vivo bajo la sombra de Dios que es quien guía mis pasos en los senderos por donde camino y me protege de los enemigos que me asechan y me libra de todo mal.
הערות לגבי התרגום
Francés de Québec.

שם
Je vis dans l'ombre de Dieu...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: צרפתית

Je vis dans l'ombre de Dieu, celui qui guide mes pas sur les chemins où je marche et Il me protége contre les ennemis qui tentent de me tromper, et Il me délivre du mal.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 12 אפריל 2010 20:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אפריל 2010 20:16

Francky5591
מספר הודעות: 12396
You'll be obliged to add the pronoun in order to differenciate the subjects ("...the paths I'm walking on, and He protects me against..."
I'll do it and validate, rest of the translation is perfect!

12 אפריל 2010 20:17

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Oui, tu as raison. Merci