Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Almanca-Türkçe - Hoffentlich stört es dich nich das ich dir...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle - Gunluk hayat
Başlık
Hoffentlich stört es dich nich das ich dir...
Metin
Öneri
comeandgetit
Kaynak dil: Almanca
Hoffentlich stört es dich nicht, dass ich dir schreibe.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "dih" with "dich"</edit>
Rodrigues:
<edit> nich => nicht </edit> <edit> das => ,dass</edit>
Başlık
Ä°nÅŸallah
Tercüme
Türkçe
Çeviri
merdogan
Hedef dil: Türkçe
İnşallah sana yazmam seni rahatsız etmez.
En son
cheesecake
tarafından onaylandı - 11 Temmuz 2010 01:54
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Temmuz 2010 17:46
cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Hi dear experts,
Could you give me a bridge please? Thank you!
CC:
nevena-77
Rodrigues
iamfromaustria
11 Temmuz 2010 00:38
Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
bridge:
"I hope not to bother you by writing to you."
CC:
cheesecake