Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Duits-Turks - Hoffentlich stört es dich nich das ich dir...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin - Het dagelijkse leven
Titel
Hoffentlich stört es dich nich das ich dir...
Tekst
Opgestuurd door
comeandgetit
Uitgangs-taal: Duits
Hoffentlich stört es dich nicht, dass ich dir schreibe.
Details voor de vertaling
<edit> "dih" with "dich"</edit>
Rodrigues:
<edit> nich => nicht </edit> <edit> das => ,dass</edit>
Titel
Ä°nÅŸallah
Vertaling
Turks
Vertaald door
merdogan
Doel-taal: Turks
İnşallah sana yazmam seni rahatsız etmez.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
cheesecake
- 11 juli 2010 01:54
Laatste bericht
Auteur
Bericht
10 juli 2010 17:46
cheesecake
Aantal berichten: 980
Hi dear experts,
Could you give me a bridge please? Thank you!
CC:
nevena-77
Rodrigues
iamfromaustria
11 juli 2010 00:38
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
bridge:
"I hope not to bother you by writing to you."
CC:
cheesecake