Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Nemacki-Turski - Hoffentlich stört es dich nich das ich dir...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Svakodnevni zivot
Natpis
Hoffentlich stört es dich nich das ich dir...
Tekst
Podnet od
comeandgetit
Izvorni jezik: Nemacki
Hoffentlich stört es dich nicht, dass ich dir schreibe.
Napomene o prevodu
<edit> "dih" with "dich"</edit>
Rodrigues:
<edit> nich => nicht </edit> <edit> das => ,dass</edit>
Natpis
Ä°nÅŸallah
Prevod
Turski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Turski
İnşallah sana yazmam seni rahatsız etmez.
Poslednja provera i obrada od
cheesecake
- 11 Juli 2010 01:54
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Juli 2010 17:46
cheesecake
Broj poruka: 980
Hi dear experts,
Could you give me a bridge please? Thank you!
CC:
nevena-77
Rodrigues
iamfromaustria
11 Juli 2010 00:38
Rodrigues
Broj poruka: 1621
bridge:
"I hope not to bother you by writing to you."
CC:
cheesecake