Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Турецька - Hoffentlich stört es dich nich das ich dir...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Щоденне життя
Заголовок
Hoffentlich stört es dich nich das ich dir...
Текст
Публікацію зроблено
comeandgetit
Мова оригіналу: Німецька
Hoffentlich stört es dich nicht, dass ich dir schreibe.
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "dih" with "dich"</edit>
Rodrigues:
<edit> nich => nicht </edit> <edit> das => ,dass</edit>
Заголовок
Ä°nÅŸallah
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька
İnşallah sana yazmam seni rahatsız etmez.
Затверджено
cheesecake
- 11 Липня 2010 01:54
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Липня 2010 17:46
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Hi dear experts,
Could you give me a bridge please? Thank you!
CC:
nevena-77
Rodrigues
iamfromaustria
11 Липня 2010 00:38
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
bridge:
"I hope not to bother you by writing to you."
CC:
cheesecake