Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Hoffentlich stört es dich nich das ich dir...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση - Καθημερινή ζωή
τίτλος
Hoffentlich stört es dich nich das ich dir...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
comeandgetit
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Hoffentlich stört es dich nicht, dass ich dir schreibe.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> "dih" with "dich"</edit>
Rodrigues:
<edit> nich => nicht </edit> <edit> das => ,dass</edit>
τίτλος
Ä°nÅŸallah
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
İnşallah sana yazmam seni rahatsız etmez.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
cheesecake
- 11 Ιούλιος 2010 01:54
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Ιούλιος 2010 17:46
cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Hi dear experts,
Could you give me a bridge please? Thank you!
CC:
nevena-77
Rodrigues
iamfromaustria
11 Ιούλιος 2010 00:38
Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
bridge:
"I hope not to bother you by writing to you."
CC:
cheesecake