Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - Olá Mary, como está você? Espero que ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİtalyanca

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Başlık
Olá Mary, como está você? Espero que ...
Metin
Öneri junior neggriny
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Olá Mary, como está você? Espero que você esteja ótima. Muita paz e felicidade na sua vida e, não esquecendo, muito sucesso (também). Beijos do fundo do meu coração. Junior.



Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit : "olá mary como tá você,espero que vc esteja otima muita paz e felidade da sua vida e não esquecendo muito sucesso beijos do fundo do meu coração junior."<edit></edit>(07/12/francky thanks to Sweety's edit)

Başlık
Ciao Mary, come stai? Spero che ...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri p.s.
Hedef dil: İtalyanca

Ciao Mary, come stai? Spero che tu stia ottimamente. Tanta pace e felicità nella tua vita e, per non dimenticare, tanto successo (anche). Baci dal profondo del mio cuore. Junior.
En son Efylove tarafından onaylandı - 13 Temmuz 2010 19:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Temmuz 2010 18:16

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Hi!

You forgot to write "Ciao Mary" in the beginning of the text as well, not only in the title.

13 Temmuz 2010 18:39

Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
My suggestions:
1)"...ottima."-->"...ottimamente.";
2)... non dimenticare..."--> "... per non dimenticare...";
3)"...dal fondo..." --> "...dal profondo..."