Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Olá Mary, como está você? Espero que ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어

분류 자유롭게 쓰기 - 나날의 삶

제목
Olá Mary, como está você? Espero que ...
본문
junior neggriny에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Olá Mary, como está você? Espero que você esteja ótima. Muita paz e felicidade na sua vida e, não esquecendo, muito sucesso (também). Beijos do fundo do meu coração. Junior.



이 번역물에 관한 주의사항
Before edit : "olá mary como tá você,espero que vc esteja otima muita paz e felidade da sua vida e não esquecendo muito sucesso beijos do fundo do meu coração junior."<edit></edit>(07/12/francky thanks to Sweety's edit)

제목
Ciao Mary, come stai? Spero che ...
번역
이탈리아어

p.s.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Ciao Mary, come stai? Spero che tu stia ottimamente. Tanta pace e felicità nella tua vita e, per non dimenticare, tanto successo (anche). Baci dal profondo del mio cuore. Junior.
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 13일 19:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 12일 18:16

Freya
게시물 갯수: 1910
Hi!

You forgot to write "Ciao Mary" in the beginning of the text as well, not only in the title.

2010년 7월 13일 18:39

Maybe:-)
게시물 갯수: 338
My suggestions:
1)"...ottima."-->"...ottimamente.";
2)... non dimenticare..."--> "... per non dimenticare...";
3)"...dal fondo..." --> "...dal profondo..."