Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Italien - Olá Mary, como está você? Espero que ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienItalien

Catégorie Ecriture libre - Vie quotidienne

Titre
Olá Mary, como está você? Espero que ...
Texte
Proposé par junior neggriny
Langue de départ: Portuguais brésilien

Olá Mary, como está você? Espero que você esteja ótima. Muita paz e felicidade na sua vida e, não esquecendo, muito sucesso (também). Beijos do fundo do meu coração. Junior.



Commentaires pour la traduction
Before edit : "olá mary como tá você,espero que vc esteja otima muita paz e felidade da sua vida e não esquecendo muito sucesso beijos do fundo do meu coração junior."<edit></edit>(07/12/francky thanks to Sweety's edit)

Titre
Ciao Mary, come stai? Spero che ...
Traduction
Italien

Traduit par p.s.
Langue d'arrivée: Italien

Ciao Mary, come stai? Spero che tu stia ottimamente. Tanta pace e felicità nella tua vita e, per non dimenticare, tanto successo (anche). Baci dal profondo del mio cuore. Junior.
Dernière édition ou validation par Efylove - 13 Juillet 2010 19:52





Derniers messages

Auteur
Message

12 Juillet 2010 18:16

Freya
Nombre de messages: 1910
Hi!

You forgot to write "Ciao Mary" in the beginning of the text as well, not only in the title.

13 Juillet 2010 18:39

Maybe:-)
Nombre de messages: 338
My suggestions:
1)"...ottima."-->"...ottimamente.";
2)... non dimenticare..."--> "... per non dimenticare...";
3)"...dal fondo..." --> "...dal profondo..."